000 02372ntm a2200205 a 4500
001 46025
003 0000000000
005 20240411193203.0
008 220301n 000 0 eng d
100 1 _aDela Cruz, Bingo B.
245 1 0 _aExploring the Pinoy version of the Bible:
_h[manuscript]
_ba multiple method approach /
_cBingo B. Dela Cruz
260 _aBalanga City:
_bBPSU,
_c2021.
300 _axi, 202 pp.;
_c28 cm.
500 _aThesis (MALED) BPSU, 2021.
520 _aThe Pinoy version of the Bible was released by the Philippine Bible Society (PBS) in September 2018. After its publication, concerns have been raised about the translation. Filipinos and church members are questioning its reliability and effectiveness in the church settings. The goal of this paper is to explore the Pinoy version of the Bible through multiple approaches: a register analysis to identify the key features of the language used in the translation, a survey to find out who among the people group accept it and at what level, online forms and face-to-face interview to acquire the different perceptions of the research participants. The study was conducted with different people groups in the church namely: youth, men, women, leaders, and elders. There are 100 participants in total. The findings of the study revealed that youth and leaders accept the Pinoy version, acceptance level for the youth, and slight acceptance for the leaders. On the other hand, men, women, and elders did not accept the translation. In another finding, all of them agreed that the linguistic features (English Nouns, English Adjectives, Prefixed, Transition Words, Contraction, Shallow Words, and Code-Switching) in the translation are factors in their acceptance. Furthermore, the following major themes evolved from data analysis: Translation Concerns, Lack and Loss, Specific Audience, and Strong Points. Subthemes that emerged from the data are as follows Pure Language, Confusion, Shallow and Informal Translation, Holiness and Seriousness, Meaning, For Younger Generation, Age Factor, Easier to Understand, and Trending.
650 7 _aBible
_2sears
650 7 _aTagalog language
_2sears
999 _c14809
_d14809